'Twenty Years A-Growing' on Great Blasket Island: A Review

So many of the stories which come to us out of Ireland are, quite simply, sad. From James Joyce's "The Dead" to Frank McCourt's "Angela's Ashes," we read of people who are, if not figuratively, then literally, impoverished. It is a lovely surprise, then, to come across "Twenty Years A-Growing" by Maurice O'Sullivan. The work is a memoir of O'Sullivan's childhood and coming of age on the Great Blasket Island, off the southwest coast of Ireland. The only reason a reader might be inclined to put the book down is to board the jet to go there.

Shortly after his birth in 1904, O'Sullivan's mother died. His father, unable to care for the infant, places him in an orphanage on the mainland until he is 6 years of age. Upon O'Sullivan's return to his island home, he begins to learn not only his way around the small island but also the Irish language itself.

O'Sullivan's account of his next 14 years circles around days of fishing, hunting,and general boyhood mischief. But O'Sullivan writes just as the Irish storyteller, or shanachie, speaks, having acquired this rare gift while growing up at his grandfather's side. The reader sits, as Maurice does, as a young boy at his grandfather's hearth for the first time, and listens to the old man sing a song in Irish to a hushed room.

Along with Maurice, we go out on a dark Halloween night to hunt puffins on a treacherous cliff ledge, listening in the moonlight to the huge rollers coming in from the Atlantic and crashing into the wall of rock. And we leap with joy at the schoolmaster's announcement that there has been yet another shipwreck and take off across the hills "leaping with delight" to claim what bounty we might. The shanachie's craft of putting the listener right into the story is Maurice O'Sullivan's own.

What sets this apart from other Irish stories is that this memoir was written in Irish and then painstakingly translated by Moya Davies and George Thomson for the English reader. This work is a piece of creative non-fiction which is an extended example of "craic," which in the Irish idiom means entertaining conversation. A Blasket Islander would compliment someone's abilities at craic by remarking that "He is very good at shortening the road." Interesting turns of phrase are found on every page in "Twenty Years A-Growing." For example, when exhausted from one of his late night romps around the island and asked if he wants to go to bed, O'Sullivan proclaims, "I wanted no more than the wind of the word, for I was blind with sleep."

The importance of this book, however, goes much further than a simple good read with interesting language. The last 23 inhabitants of the island, which was once home to more than 300, were relocated to the mainland in 1953. Massive immigration had left only a dwindling number of elderly residents who could not be cared for properly on the island. Blasket Islanders are no more. All that remains of the vibrant little village O'Sullivan describes in such detail are its ruins. "Twenty Years A-Growing," O'Sullivan's only piece of published work, gives us a picture of a way of village life in Ireland that is no more.

Pictured, Maurice Sullivan (as Gaeilge, Muiris Ó Súilleabháin) serving in An Garda Síochána.

But while it was there, for O'Sullivan, there was more joy than sadness in it. There was no poverty on the island; in fact, the Irish language, which was spoken exclusively within the Blaskets, does not even have a word for poverty. The Irish islanders "would never let anyone want here." The author leaves the island himself to become a policeman on the mainland, but he returns for a visit two years after his departure, and he takes the reader back with him. In this way, he closes his memoir with the scene as he opens the door to his father's house one more time.

"When I returned home the lamps were being lit in the houses. I went in. My father and grandfather were sitting on either side of the fire, my grandfather smoking his old pipe."

They will always be there, just like that, for O'Sullivan has told his story so well that these people will remain equally embedded in his readers' minds.

"Twenty Years A-Growing" is published by J.S Sanders, with an introduction by E. M . Forster. This review first appeared on my website, Shestories.

Views: 1472

Tags: Arts, Gaeilge, Islands, Literature, Nonfiction, Reviews


Admin
Comment by Fran Reddy on November 12, 2015 at 11:42am

Sounds like a wonderful read Susan, thanks!


Heritage Partner
Comment by That's Just How It Was on November 13, 2015 at 6:47am

I agree Fr

Fank Reddy 

Comment by Joseph F. Collins on November 18, 2015 at 3:22pm

We've always had copies of Twenty Years A-Growing in our house.  My mother told me that she was related to Maurice O'Sullivan.  Alas, my mother died 16 years ago and I can't ask her for the details.

Comment

You need to be a member of The Wild Geese to add comments!

Join The Wild Geese

Irish Heritage Partnership

 

Adverts

Extend your reach with The Wild Geese Irish Heritage Partnership.

Congrats to Our Winners

© 2019   Created by Gerry Regan.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy Policy  |  Terms of Service